云譯科技:翻譯術(shù)語(yǔ)庫(kù)定制,實(shí)現(xiàn)社會(huì)熱詞一鍵導(dǎo)入使用
10月6日,中國(guó)駐美大使秦剛出席美亞學(xué)會(huì)“旅游和人文交流”主題論壇,并發(fā)表了主題演講。他提到,由于受到疫情影響,很多外國(guó)友人已經(jīng)很久沒(méi)去過(guò)中國(guó)了,也很關(guān)心中國(guó)目前的最新情況,因此秦剛大使為大家介紹了當(dāng)下中國(guó)社會(huì)的七個(gè)熱詞,這些熱詞折射出的是中國(guó)社會(huì)熱點(diǎn)的變移,了解它們,就能更快的了解中國(guó)當(dāng)下的社會(huì)情況。
他給出的七個(gè)詞分別是“人民至上、生命至上”、“逆行者”、“躺平”、“凡爾賽”、“內(nèi)卷”、“雙減”和“飯圈”,并逐一詳細(xì)解釋了這七個(gè)詞語(yǔ)的來(lái)源、語(yǔ)義與語(yǔ)境。對(duì)于常年沉浸在中國(guó)社交網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中的國(guó)人而言,這顯然是七個(gè)耳熟能詳?shù)脑~語(yǔ),但如果問(wèn)到它們的英文翻譯,又有幾個(gè)網(wǎng)友能迅速答上來(lái)呢?
這或許就是網(wǎng)絡(luò)新詞在跨語(yǔ)言交流中常常面臨的一大困境——無(wú)論是老詞新用如凡爾賽、還是網(wǎng)絡(luò)新生如內(nèi)卷,都有著獨(dú)特的語(yǔ)義與使用場(chǎng)景,如何將這些詞正確統(tǒng)一地翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言,是需要翻譯團(tuán)隊(duì)在產(chǎn)出時(shí)進(jìn)行術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)劃的。
對(duì)于跨語(yǔ)言交流的人群而言,去了解這些詞及其背后的語(yǔ)義與語(yǔ)境,往往需要花費(fèi)很多時(shí)間精力,這也給從事翻譯工作和工作中存在翻譯需求的人群,帶來(lái)了不少苦惱和麻煩。而對(duì)于普通的用戶而言,對(duì)此類(lèi)詞的翻譯如果無(wú)法達(dá)成統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)導(dǎo)致翻譯文件上頻頻出現(xiàn)混亂,嚴(yán)重影響跨語(yǔ)言交流溝通,這也與云譯科技“構(gòu)筑順暢溝通的智能世界”這一使命相悖。
深耕自然語(yǔ)言處理領(lǐng)域幾十余載,云譯科技始終堅(jiān)持以人工智能技術(shù)為核心,打造自然語(yǔ)言處理核心技術(shù)體系,將跨語(yǔ)言溝通引入智能世界,并積累了深厚的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)與應(yīng)用實(shí)例。為了解決企業(yè)與組織間跨語(yǔ)言交流降本增效的難題,云譯科技布局AI智能+,構(gòu)建多語(yǔ)言化辦公環(huán)境,打造智能翻譯生態(tài)體系。
云譯MT在線平臺(tái)具有強(qiáng)大的數(shù)字化力量,具備文本翻譯、文檔翻譯、網(wǎng)頁(yè)翻譯三大功能,并附加術(shù)語(yǔ)庫(kù)、記憶庫(kù)、文檔管理等服務(wù),能夠有效推動(dòng)翻譯流程準(zhǔn)確提速,重新定義語(yǔ)言服務(wù)體驗(yàn)。
術(shù)語(yǔ)庫(kù)存儲(chǔ)雙語(yǔ)詞匯,是一個(gè)自動(dòng)化詞典。普通用戶利用已有的原文和譯文詞匯,可以創(chuàng)建一個(gè)或多個(gè)術(shù)語(yǔ)庫(kù),用來(lái)存儲(chǔ)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)。在翻譯過(guò)程中,系統(tǒng)將自動(dòng)搜索默認(rèn)或指定的術(shù)語(yǔ)庫(kù),將規(guī)定的術(shù)語(yǔ)應(yīng)用到翻譯結(jié)果中,有助于實(shí)現(xiàn)公司語(yǔ)言的統(tǒng)一和優(yōu)化內(nèi)容的一致性。
云譯科技在線翻譯平臺(tái)提供翻譯術(shù)語(yǔ)庫(kù)、記憶庫(kù)定制功能,定制的翻譯記憶庫(kù)在使用文本翻譯和文檔翻譯功能時(shí)均可生效,用戶可創(chuàng)建一個(gè)或多個(gè)記憶庫(kù)/術(shù)語(yǔ)庫(kù)并進(jìn)行編輯、存入不同的翻譯記憶句對(duì)/術(shù)語(yǔ)表。在進(jìn)行文本翻譯和文檔翻譯時(shí),可指定不同的術(shù)語(yǔ)庫(kù)、記憶庫(kù),被指定的內(nèi)容會(huì)應(yīng)用于當(dāng)前翻譯請(qǐng)求。為翻譯流程中處理陌生新詞減少檢索時(shí)間,大幅提升翻譯效率。

發(fā)表評(píng)論
請(qǐng)輸入評(píng)論內(nèi)容...
請(qǐng)輸入評(píng)論/評(píng)論長(zhǎng)度6~500個(gè)字
圖片新聞
最新活動(dòng)更多
-
7月8日立即報(bào)名>> 【在線會(huì)議】英飛凌新一代智能照明方案賦能綠色建筑與工業(yè)互聯(lián)
-
7月22-29日立即報(bào)名>> 【線下論壇】第三屆安富利汽車(chē)生態(tài)圈峰會(huì)
-
7.30-8.1火熱報(bào)名中>> 全數(shù)會(huì)2025(第六屆)機(jī)器人及智能工廠展
-
7月31日免費(fèi)預(yù)約>> OFweek 2025具身智能機(jī)器人產(chǎn)業(yè)技術(shù)創(chuàng)新應(yīng)用論壇
-
免費(fèi)參會(huì)立即報(bào)名>> 7月30日- 8月1日 2025全數(shù)會(huì)工業(yè)芯片與傳感儀表展
-
即日-2025.8.1立即下載>> 《2024智能制造產(chǎn)業(yè)高端化、智能化、綠色化發(fā)展藍(lán)皮書(shū)》
推薦專(zhuān)題
- 1 AI 眼鏡讓百萬(wàn) APP「集體失業(yè)」?
- 2 豆包前負(fù)責(zé)人喬木出軌BP后續(xù):均被辭退
- 3 一文看懂視覺(jué)語(yǔ)言動(dòng)作模型(VLA)及其應(yīng)用
- 4 “支付+”時(shí)代,支付即生態(tài) | 2025中國(guó)跨境支付十大趨勢(shì)
- 5 中國(guó)最具實(shí)力AI公司TOP10
- 6 特斯拉Robotaxi上路,馬斯克端上畫(huà)了十年的餅
- 7 國(guó)家數(shù)據(jù)局局長(zhǎng)劉烈宏調(diào)研格創(chuàng)東智
- 8 張勇等人退出阿里合伙人
- 9 AI的夏天:第四范式VS云從科技VS地平線機(jī)器人
- 10 AI視頻,攪動(dòng)1.5萬(wàn)億市場(chǎng)