訂閱
糾錯
加入自媒體

跑贏業(yè)內大盤,日活逆勢大漲的百度翻譯有什么魔力?

2020-05-11 17:40
曾響鈴
關注

“語言轉換”是翻譯產(chǎn)品的基本盤,但如果只盯著“語言轉換”,就將翻譯產(chǎn)品劃定了一個局限的牢籠。

借助著AI的能量,翻譯產(chǎn)品的路子可以變得更寬,也更能符合當前所有APP都開始提供關聯(lián)多樣化服務的趨勢。

跑贏業(yè)內大盤,日活逆勢大漲的百度翻譯有什么魔力?

如何理解?

百度翻譯在業(yè)界首先推出了第四代AI詞典,可以為用戶提供個性化、可互動、智能化、視頻化的“生動”體驗,主要增加了面向學生群體的單詞考頻及題型大數(shù)據(jù),單詞講解及情景演繹小視頻,相關知識內容個性化推薦,AI互動跟讀評測,多模態(tài)智能取詞等功能。

例如,產(chǎn)品啟動時,用戶只要完成個人身份及目標(或興趣)的填寫,就能夠體驗到資訊流帶來的專屬定制化推薦。

又例如,在學習場景下,能夠根據(jù)用戶的查詞歷史為用戶智能推薦講解視頻;在英語學習十分重要的發(fā)音方面,百度翻譯能夠對用戶的跟讀進行智能評分糾錯。

文章開頭提到,疫情期間讓學生們有了更多使用百度翻譯的機會,如果說這是特殊情況下的被動拉新,那么通過第四代AI詞典的能力,百度翻譯或將進一步強化用戶粘性,從而形成對新增用戶的留存,繼續(xù)在后續(xù)競爭保持領跑。

從更開闊的視野來看,百度翻譯某種程度上可以成為一種生活方式,在產(chǎn)品中內置與翻譯相關的原創(chuàng)內容,在常規(guī)信息流(例如百度APP)之外給出了一個垂直的專業(yè)的信息獲取方式。而與翻譯相關的內容很多,旅行、人文、美食、探索,這些內容更深度也更體現(xiàn)翻譯的生活化信息。

也正是因為在“準確率”之外,百度翻譯豐富了翻譯產(chǎn)品的體驗細節(jié),來自用戶的反饋也是一面倒的好評,百度翻譯APP的下載評論區(qū)中大批網(wǎng)友寫道:“文檔翻譯功能非常好用,把文檔拖進翻譯框里數(shù)秒就能翻譯出保留原格式的譯文,節(jié)省了我們數(shù)倍的工作時間”、“在學術文章上百度翻譯表現(xiàn)非常出色!”“全篇拍照翻譯厲害到飛起”……

跑贏業(yè)內大盤,日活逆勢大漲的百度翻譯有什么魔力?

跑贏業(yè)內大盤,日活逆勢大漲的百度翻譯有什么魔力?

<上一頁  1  2  3  4  下一頁>  
聲明: 本文由入駐維科號的作者撰寫,觀點僅代表作者本人,不代表OFweek立場。如有侵權或其他問題,請聯(lián)系舉報。

發(fā)表評論

0條評論,0人參與

請輸入評論內容...

請輸入評論/評論長度6~500個字

您提交的評論過于頻繁,請輸入驗證碼繼續(xù)

暫無評論

暫無評論

    掃碼關注公眾號
    OFweek人工智能網(wǎng)
    獲取更多精彩內容
    文章糾錯
    x
    *文字標題:
    *糾錯內容:
    聯(lián)系郵箱:
    *驗 證 碼:

    粵公網(wǎng)安備 44030502002758號